The City of London

Желаю овладеть английским языком так, чтобы были способны понимать содержание текста, не прибегая к словарю или русскому переводу. Добро пожаловать в BOW-WOW! Ирина Гарамова

THE CITY OF LONDON

СИТИ ЛОНДОНА

One of the world’s principal trading capitals, the City of London has over 500 financial institutions, buyers and brokers. Являясь одним из главных торгово-финансовых столиц, Сити Лондона имеет более 500 финансовых организаций, покупателей и брокеров.
It is still known as the ‘square mile’ and the area comprises churches, mercantile institutions and historic remains of the old city. Он всё ещё известен как “квадратная миля”  и этот район содержит церкви, торговые организации и исторические памятники старого города.
The City seized the opportunity for extensive rebuilding after the area was badly bombed during the Second World War. Сити воспользовался возможностью проведения интенсивных восстановительно-строительных работ после того, как этот район сильно бомбили во время второй мировой войны.
Now there is the juxtaposition of brand-new glass modernism in skyscrapers like the Swiss Re, known colloquially as the ‘gherkin’, with more traditional buildings such as Drapers Hall, once home to Oliver Cromwell. Сейчас существует непосредственное соседство стиля стеклянного модернизма в небоскребах таких, как Свис Ре, известного в народе также как “корнишон”, с более традиционными зданиями таким, как Драперз Холл, когда-то бывший домом Оливера Кромвеля.
Views across the City can be seen from the 45-metre (142 ft) high walkway at Tower Bridge. На Сити можно взглянуть с пешеходной части моста Тауэр, высотой в 45 метров (142 фута).
Tower Bridge has become one of London’s most enduring symbols. Мост Тауэра стал одним из самых прочно установившихся символов Лондона.
Designed by Sir Horace Jones at a cost of £800,000, it is a fantastic example of hydraulic engineering; the bascules are fully raised in just 90 seconds to allow ships through. Построенный по проекту Сэра Хораса Джонса тогда стоимостью в 800000 фунтов стерлингов он является фантастическим примером инженерной гидравлики, а его крылья полностью поднимаются за 90 секунд, позволяя судам свободно проходить через мост.
Each year the City welcomes a new Lord Mayor, sworn in without saying a word during a ceremony known as the ‘Silent Change’. Каждый год Сити приветствует нового лорд-мэра, приносящего присягу без единого слова, так называемую “молчаливую присягу”.
The spectacular Lord Mayor’s show is a colourful parade harking back to 1189 when he paraded the streets, carrying a posy of flowers to allay the foul smells. Захватывающее появление лорд-мэра представляет собой красочный парад, берущий своё начало в 1189 году, когда он проходит парадом по улицам, неся букет цветов, испускающий благовония, чтобы смягчить омерзительные запахи.
The parade with the ceremonial gold coach starts at the 15th-century Guidhall which lies at the centre of the centre of the square mile. Парад с церемониальной золотой каретой начинается в Гильд-холле, здании постройки 15 века, который расположен в центре этой квадратной мили.
Meetings and banquets are held here and the building houses banners and shields from various livery companies. Здесь проводятся встречи и банкеты и в этом здании хранятся знамена и щиты различных гильдий.
The parade finishes at Mansion House, the official home of the Lord Mayor. Парад завершается в Маншен-Хаусе, официальной резиденции лорд-мэра.
The Museum of London chronicles over a quarter-of-a-million years of London history in seven permanent galleries and represents the best of the city. Музей Лондона описывает историю Лондона за более чем четверть миллиона лет истории Лондона в семи постоянно действующих галереях и представляет всё самое лучшее города.
The are over a million items and fascinating displays illustrating major moments in history such as The Great Fire of London. Имеется свыше миллиона экспонатов и захватывающих выставочных материалов, иллюстрирующих главные моменты в истории Лондона, такие как, например, великий пожар Лондона.
The nearby Barbican Centre built on a Second World War bomb site was created to provide offices, housing, shops and an arts centre. Рядом находящийся центр Барбикан, построенный на месте воронок от взрыва бомб во время второй мировой войны, был создан, чтобы обеспечить офисами, помещениями жилого фонда, магазинами и арт-центром.
It is home to the London Symphony Orchestra as well as to cinemas and exhibition halls. Он является домом для Лондонского симфонического оркестра, так же, как для кинотеатров и выставочных залов.
Along Threadneedle Street is the Bank of England which was established to raise funds to fight the French in 1694 and houses the country’s gold reserves. На Треднидл-стрит расположено здание банка Англии, основанного с целью сбора средств на войну с французами в 1694 году, и оно  хранит золотой запас страны.
Nearby the Royal Exchange founded in 1565 is the centre for commerce while along Lime Street is the insurance group Lloyd’s of London. Рядом находящаяся Королевская биржа, основанная в 1565 году, является центром торговли, в то время как на Лайм-стрит расположена страховая группа Лондонского Ллойда.
The building’s dynamic external structure of blue pipes and glass is spectacular when lit up at night. Динамичная наружная конструкция здания из голубых трубок и стекла впечатляющая, когда освещается ночью.
Leadenhall Market once a wholesale meat market has now been converted into attractive restaurants and shops. Леденхолл – маркет, который когда-то представлял собой мясной оптовый рынок, теперь переоборудован в привлекательные рестораны и магазины.
The Monument designed by Sir Christopher Wren and Robert Hooke commemorates the Great Fire of London, symbolized by the flaming urn of copper on its top. Монумент, созданный сэром Кристофером Реном и Робертом Хуком, посвящён великому лондонскому пожару, который изображён символически медной урной с вечным огнём наверху.
The spectacular view from the gallery is well worth the climb! Захватывающий вид, открывающийся с галереи, стоит потраченных на подъём туда сил!
The City and West End are linked by Fleet Street once synonymous with the printing presses of newspapers. Сити и Вест-энд связаны Флирт-стрит, улицей, которая когда-то являлась синонимом печатных машин газет.
Where Fleet Street meets the Strand is the neo-Gothic Royal Courts of Justice which deals with civil, libel and divorce cases and the four Inns of Court where London barristers work within an intricate set of quadrangles and courtyards. Там, где Флит-стрит соединяется со Страндом, расположено здание Королевского суда, построенное в неоготическом стиле, которое занимается гражданскими исками, исковыми заявлениями и делами о разводе и четыре палаты, где адвокаты лондонского королевского суда работают внутри запутанных четырехугольных зданий и внутренних двориков.
Just behind Fleet Street is St Bride’s Church with its wedding cake spire, built by Sir Christopher Wren in the 1680s and known as the journalists’ church. Сразу же позади Флирт-стрит расположена церковь Св. Брайда со шпилем в виде свадебного торта, построенная Сэром Кристофером Реном в 1680-х годах и известная как церковь журналистов.
The central Criminal Court – also known as the Old Bailey after the road on which it stands – is England’s premier crown court. Уголовный суд, также известный как центральный уголовный суд в честь дороги, на которой он стоит, является главным королевским судом Англии.
On top of the building stands the gold figure of Justice with a sword in her right hand and the scales of justice in her left. Наверху здания стоит золотая фигура Фемиды (богини правосудия) с мечом в её правой руке и весами правосудия в её левой руке.

Комментирование закрыто.