Around London

Желаю овладеть английским языком так, чтобы были способны понимать содержание текста, не прибегая к словарю или русскому переводу. Добро пожаловать в BOW-WOW! Ирина Гарамова

AROUND LONDON

(The Royal Botanic Gardens, Hampton Court Palace, Windsor Castle, Richmond Park, Eltham Palace)

ВОКРУГ ЛОНДОНА

(Королевские Ботанические Сады, Дворец Хамптон-корт, Виндзорский дворец, Ричмондский Парк, Дворец Элтам)

In 1759 King George III’s mother created royal gardens at Kew on a 4-hectare (nine-acre) site. В 1759 году мать короля Джорджа III создала королевские сады в Кью на 4-гектарном (девятиакровом) участке.
The Royal Botanic Gardens were given to the nation in 1841 and today feature over 40,000 types of plants. Королевские Ботанические Сады были переданы нации в 1841 году и сегодня там представлено более чем 40 000 типов растений.
With a worldwide reputation for botany, horticulture and research, Kew is now one of the finest public gardens in the world and in 2003 was designated a World Heritage Site. С международной репутацией в сфере ботаники, садоводства и исследования, Кью – теперь один из самых прекрасных общественных садов в мире и в 2003 был определён как участок Мирового наследия.
The recently added Princess of Wales conservatory features ten climate zones and includes cacti and orchids. В недавно добавленной оранжереи принцессы Уэльсской показано десять климатических зон и есть кактусы и орхидеи.
The stunning water lilies in the Aquatic Garden are magnificent, particularly from July to September. Ошеломляющие кувшинки в Водном саду великолепны, особенно с июля по сентябрь.
The grounds are delightful for walking with interactive exhibits en route. Территория восхитительная для прогулки, по пути имеются интерактивные выставки.
Hampton Court Palace is the oldest Tudor palace in England and was built as a country house by Cardinal Wolsey in 1514. Дворец Хамптон-корт является самым старым Тюдоровским дворцом в Англии и был построен как загородный дом кардиналом Уолси в 1514.
Henry VIII rather undiplomatically brought three of his wives on honeymoon here. Генри VIII весьма недипломатично привозил туда трёх из его жён на медовый месяц.
The Great Hall contains a stained-glass window with the king surrounded by all six of his wives and it is said the ghost of Catherine Howard – his fifth wife – walks soulfully through the Haunted Gallery. Большой Зал содержит витраж с изображением короля, окружённого всеми шестью его жёнами и говорят, что призрак Катерин Говард, его пятой жены, очень часто бродит там по галерее.
The State Rooms are furnished with furniture, tapestries and Old Masters belonging to the Royal Collection and show life at the Tudor court. Государственные залы снабжены мебелью,  гобеленами и картинами старых мастеров, принадлежащими Королевской коллекции и показывают жизнь при дворе Тюдоров.
The 24 hectares (60 acres) of gardens at Hampton Court Palace include the world-famous maze, real tennis courts and King William’s Privy Garden of 1702. 24 гектара (60 акров) садов во дворце Хамптон-корт включают в себя всемирно известный лабиринт, закрытые корты для игры в теннис и “Тайный сад короля Вильяма”, созданный в 1702.
A Great Vine planted in 1768 still thrives. “Великая Виноградная лоза”, посаженная в 1768 году всё ещё цветёт.
The residence of British royalty for over 900 years Windsor Castle is the oldest and largest inhabited castle in the world. Официальная резиденция британских монархов в течение более чем 900 лет Виндзорский замок – самый старый и самый большой населённый замок в мире.
Originally built from wood by William the Conqueror in 1070 and a day’s march from the Tower of London it was intended to guard the western approaches to the capital. Первоначально построенный из древесины Вильгельмом Завоевателем в 1070 году и на расстоянии одного дня маршем от Тауэра Лондона, его целью было охранять западные подходы к столице.
The castle is used for official and ceremonial occasions; The Queen and the Royal Family also spend most of their private weekends at Windsor. Замок используется для официальных и церемониальных случаев; королева и королевская семья также проводят большинство своих выходных дней в Виндзоре.
The Queen was devastated when fire raged through the castle damaging the magnificent State Rooms on 20 November 1992. Королева была подавлена, когда пожар бушевал в замке, нанося ущерб великолепным государственным залам 20 ноября 1992.
Restoration cost £37 million and was completed exactly five years later on the Golden Wedding Anniversary of The Queen and the Duke of Edinburgh. Восстановление стоило 37 миллионов фунтов стерлингов и было закончено точно через пять лет как раз ко дню золотой свадьбы королевы и герцога Эдинбургского.
Masterpieces by Holbein and Rubens were saved and are on show today. Шедевры Холбейна и Рубенса были спасены и сегодня выставляются.
St George’s Chapel dates back to 1475 and was started by Edward IV and finished 50 years later by Henry VIII. Часовня Св. Джорджа относится к 1475 году и её строительство было начато при Эдварде IV и закончено 50 лет спустя при Генри VIII.
Inside visitors can see some of the best examples of medieval wood and ironwork in Britain. Внутри посетители могут видеть некоторые из лучших примеров, сохранившихся в Великобритании, средневековой древесины и железных изделий.
The Chapel is dedicated to the patron saint of the Order of the Garter, the oldest and most senior British Order of Chivalry. Часовня посвящена святому патрону Ордена Подвязки, самому старинному и самому старшему британскому рыцарскому ордену.
Despite its name the Round Tower is not exactly circular measuring 31 metres (102 ft) by 29 metres (95 ft). Несмотря на своё название Круглая Башня не является точно круглой, имея размеры 31 метр (102 фута) на 29 метров (95 футов).
The Royal Standard flies from the tower when The Queen is in Windsor Castle. Королевский флаг развивается на башне, когда Королева находится в Виндзорском замке.
Windsor Great Park spans 1,943 hectares (4,800 acres) and was annexed in the 1360s being popular with Saxon kings as a hunting forest. Большой Парк охватывает 1943 гектара (4800 акров) и был включен в состав в 1360-ых годах будучи популярным у Саксонских королей как лес для охоты.
It is said the ghost of Herne – King Richard II’s favourite huntsman – still appears wearing stag antlers and riding a phantom black stallion at the head of a pack of black hounds. Говорят, что призрак Херне, любимого охотника Короля Ричарда II, всё ещё появляется с рогами оленя и сидя на чёрном жеребце во главе своры чёрных охотничьих собак.
Richmond Park was created as a hunting ground by Charles I in 1637 when he built a 13-kilometre (8-mile) wall to enclose the parkland. Ричмондский Парк был создан как охотничье угодье Чарльзом I в 1637 году, когда он приказал построить 13-километровую (8-мильную) стену, чтобы отгородить парковые насаждения.
Today it is a national nature reserve with grasslands, bogs, bracken, woodland and ancient trees providing a habitat for herds of fallow and red deer which have roamed the park for 400 years. Сегодня это – национальный заповедник с лугами, трясинами, папоротником, лесистой местностью и древними деревьями, обеспечивающими среду обитания для стад ланей и благородных оленей, которые бродили по парку в течение вот уже 400 лет.
The Isabella Plantation with its array of azaleas is particularly beautiful in spring. Плантация Изабеллы со множеством азалий особенно красива весной.
Richmond Gate was designed by the famous landscape gardener Brown in 1798. Ричмондские ворота были спроектированы известным специалистом по ландшафту Брауном в 1798 году.
The White Lodge was built in 1729 and is now home to the world-renowned Royal Ballet school. Белый домик был построен в 1729 году и является теперь местом нахождения всемирно известной Королевской балетной школы.
There are cycle routes, golf courses, horse-riding tracks and an eclectic mix of summer events in the park. Есть маршруты для велосипедов, поля для гольфа, дорожки для прогулок верхом и эклектичная смесь летних мероприятий в парке.
Eltham Palace a royal palace from the 14th to the 16th centuries and childhood home of Edward IV and Henry VIII was leased to millionaire Stephen Courtauld in 1933. Дворец Элтам, королевский дворец с 14-го по 16-ое столетие и дом, где провели детство Эдвард IV и Генри VIII, был сдан в аренду миллионеру Стивену Коертоу в 1933 году.
He constructed a modern house with a delightful Art Deco interior. Он построил современный дом с восхитительным интерьером в стиле арт-деко.
The house today incorporates the ancient Great Hall with a soaring hammerbeam roof and oriel windows. Дом сегодня включает древний Большой зал с высокими консольными балками на потолке и окнами с эркерами.

Комментирование закрыто.