Westminster Abbey

Желаю овладеть английским языком так, чтобы были способны понимать содержание текста, не прибегая к словарю или русскому переводу. Добро пожаловать в BOW-WOW! Ирина Гарамова

WESTMINSTER ABBEY

ВЕСТМИНСТЕРСКОЕ АББАТСТВО

Every coronation since William the Conqueror has taken place in glorious Westminster Abbey. Каждая коронация, начиная с Вильгельма Завоевателя, происходит в знаменитом Вестминстерском аббатстве.
It has seen many royal funerals, including those of Diana, Princess of Wales and the Queen Mother. Оно видело много королевских похорон, в том числе Дианы, принцессы Уэльской, и королевы-матери.
West Monastery or Westminster sits to the west of the City of London and has been a place of worship since AD 960. Западный монастырь, или Вестминстер, стоит на запад от Лондонского Сити и является местом проведения церковной службы с 960 года нашей эры.
The abbey was refounded by Edward the Confessor but most of what is visible today was built under the auspices of Henry III, between 1220 and 1272. Аббатство было перестроено Эдуардом Исповедником, но большая часть из того, что можно видеть в наши дни, было построено под покровительством Генри III в 1220-1272 годах.
The abbey’s imposing exterior has remained largely unchanged since the Reformation. Впечатляющее наружное оформление аббатства осталось в значительной степени неизменным со времён Реформации.
Westminster Abbey’s west front towers were completed by Nicholas Hawksmoor from original designs by Sir Christopher Wren, and were built in 1745. Западные парадные башни Вестминстерского аббатства были завершены Николасом Хоксмуром по оригинальному проекту сэра Кристофера Рена и построены в 1745 году.
The west front features the statues of Martyrs of the 20th century, including civil rights leader Martin Luther King. Над западным входом поставлены статуи мучеников 20-го века, в том числе Мартина Лютера Кинга, лидера компании за права человека.
Unveiled in 1998, they nestle in existing spaces that were never filled, above the four figures of Truth, Justice, Mercy and Peace. Торжественно открытые в 1998 году они хорошо вписались в ранее пустовавшее пространство над четырьмя фигурами Истины, Правосудия, Милосердия и Мира.
A statue of Queen Anne stands in front of the west door. Статуя королевы Анны стоит перед западным входом.
The great west window spreads light over the nave which, at 31 metres (103 ft) tall, is the highest medieval Gothic vault in England and took 150 years to build. Огромное западное окно распространяет свет на неф высотой 31 метр (103 фута), который является самым высоким средневековым готическим сводом в Англии и потребовалось 150 лет, чтобы построить его.
Huge flying buttresses spread the weight and support the structure. Огромные нависающие опоры принимают вес на себя и поддерживают конструкцию.
Sixteen exquisite Waterford crystal chandeliers mark the abbey’s 900-year anniversary in 1965. Шестнадцать изысканных вотерфордских хрустальных канделябров ознаменовали в 1965 году 900-летнюю годовщину основания аббатства.
The Lady Chapel (Henry VII’s Chapel), built in the Perpendicular Gothic style, is a wonder of the medieval world because of its beautiful craftsmanship and is the burial place for Henry VII. Часовня Богоматери (часовня Генри VII), построенная в вертикальном готическом стиле, является по мастерству выполнения поистине чудом средневековья, она известна также как место погребения Генри VII.
The Lady Chapel is surrounded by coloured banners, crests and mantlings of knights, which adorn the 16th-century wooden stalls. Часовня Богоматери окружена красочными знамёнами, гербовыми щитами и мантиями рыцарей, которые украшают деревянные кресла в алтаре 16-го века.
Beneath the seats are beautifully carved misericords, while above is the delicate fan-vaulted ceiling. Снизу кресла украшены красивыми резными кинжалами, а сверху – изысканным веерообразным сводом.
The elaborate bronze gates are decorated with Tudor badges and were probably made by Thomas Ducheman. Искусно сделанные бронзовые ворота декорированы эмблемами Тюдоров и выполнены, возможно, Томасом Дачменом.
The choir stalls were completed in 1512. Установка кресел в алтаре была закончена в 1512 году.
Although not originally intended as a burial place for writers, Poets’ Corner has become the resting place for many famous authors, playwrights and poets; the first to be buried here were Geoffrey Chauncer, author of The Canterbury Tales, and poet Edmund Spenser who wrote The Fairie Queene. Первоначально не предназначавшийся для погребения писателей Уголок поэтов стал местом вечного покоя многих знаменитых писателей, драматургов и поэтов; первыми похороненными здесь были Джефри Чосер, автор произведения Кентерберийские рассказы, и поэт Эдмунд Спенсер, написавший поэму Сказочная королева.
William Wordsworth is commemorated in Poets’ Corner together with many other writers including Charles Dickens and William Shakespeare. В Уголке поэтов почтили память Вильяма Водсворса вместе со многими другими писателями, включая Чарльза Диккенса и Вильяма Шекспира.
In 1301 Edward I ordered the making of the oak Coronation Chair, sited just outside st Edward’s Chapel, to surround the Scottish Stone of scone he had captured five years earlier. В 1301 году Эдуард I приказал изготовить дубовое кресло для коронации, которое поместили снаружи часовни Св. Эдуарда, чтобы оно прикрывало знаменитый Шотландский камень из Скона, захваченный как трофей пятью годами раньше.
Some of its original gilt and delicate patterns have faded over the years and it intriguinly now bears the hallmarks of people’s carved signatures. Некоторые из позолоченных и искусных украшений кресла были утрачены с годами, и сейчас оно молча несёт тяжесть пробы пера людей, вырезавших на нём свои имена.
It has been used in nearly every sovereign’s coronation since 1308 including the coronation of Queen Elizabeth II in 1953. Кресло используют с 1308 года почти при каждой коронации монарха, в том числе при коронации королевы Елизаветы II в 1953 году.
The stone was returned to Scotland in 1996, some 700 years after its capture. Камень был возвращён в Шотландию в 1996 году, спустя 700 лет после его захвата.
St Edward’s Chapel houses the magnificent golden shrine of St Edward the Confessor and is situated just east of the sanctuary, containing the tombs of five kings and four queens, including Henry V. В часовне Св. Эдуарда находится великолепная золотая гробница Св. Эдуарда Исповедника и расположена точно на восток от святилища с могилами пяти королей, включая Генри V и четырёх королев.
The Tomb of Edward the Confessor has recesses in which to pray. На могиле Эдуарда Исповедника имеются ниши, в которых можно молиться.
Dismantled in 1540, it was reassembled and the canapy has been restored. Разрушенная в 1540 году она была реставрирована, и навес был восстановлен.
The chapel is shielded by a 15th-century stone screen ornately carved with scenes from St Edward’s life. Часовня защищена каменной стеной 15 века, богато украшенной резьбой со сценами из жизни Св. Эдуарда.
Originally it was made in three parts: a decorated stone base, a gold container for the saint’s coffin and an overhead canopy, which could be raised to reveal the golden shrine or lowered to protect it. Первоначально она (часовня) состояла из трёх частей: декорированного каменного основания, золотого вместилища для гроба святого и навеса сверху, который можно было поднимать, чтобы показать золотую гробницу, или опускать, чтобы предохранять её.
For centuries worshippers left precious offerings to enrich the shrine and it was held in such esteem the sick often stayed nearby overnight in the hope of a miracle cure. На протяжении веков верующие оставляли драгоценные подношения, чтобы украсить гробницу, к ней относились с таким глубоким почитанием, что больные часто простаивали рядом всю ночь в надежде на чудесное излечение.
The Grave of the Unknown Warrior provides a moving tribute to those men who died unidentified in the First World War. На могиле Неизвестного воина отдают дань всем неизвестным солдатам, погибшим в первой мировой войне.
The body of an unknown soldier brought back from the battlefields is buried beneath the inscribed black marble stone close to the west door. Тело неизвестного солдата, привезённое с поля боя, погребено около западного входа, под плитой из чёрного мрамора с начертанной надписью.
The words ‘They buried him among the Kings,’ are from the Bible. Слова: “Они похоронили его среди королей” – взяты из Библии.

Комментирование закрыто.